— Угадали.

— О, я даже расскажу полиции Дедхорса о вашем приезде. Я все равно хотел им рассказать о встрече братьев Кобен с Харрингтоном. Его смерть — обычный несчастный случай, но они все равно могут захотеть поговорить с братьями. Как долго вы планируете остаться? Если не возражаете, я выкрою немного свободного времени и покажу вам окрестности.

— Это было бы здорово…

— Вам, наверное, захочется увидеть, где был лагерь Харрингтона?

— Да, — сказала она. — И пока я буду на Аляске, мне нужно будет съездить в Барроу. Мой босс хочет, чтобы я написала пару статей о футбольной команде средней школы, о которой он слышал.

— До Барроу путь не близкий. Вам придется туда слетать, но я смогу это устроить для вас. Вы будете пролетать прямо над местом, где произошел несчастный случай, — добавил он. — Ну, знаете, где Барри…

Закусил Уильямом Харрингтоном?

— Да, знаю, — сказала она вместо этого.

Пол упомянул еще несколько мест, которые, по его мнению, она должна была увидеть во время пребывания в заливе, и перечислил всю северную область штата. Умиат, реки Топагорук и Алактак [82] — это лишь немногое из его списка. Софи не могла представить, как эти названия пишутся, не говоря уже о том, чтобы произнести их вслух, но Пол был явно с ними на ты.

— Вы увидите Северный Ледовитый океан. Одно это стоит поездки.

В устах Пола это звучало, как приключение. Пора расширять кругозор, решила Софи. Она до сих пор многого не знала об Аляске, поэтому села за компьютер и начала читать. Ее очаровал Северный берег. Ночи, которые длятся дольше пятидесяти дней, зимние ветра, которые могут поднять человека и швырнуть его, как папирусную бумагу, и температура, которая могла упасть ниже 60 градусов. Кто в здравом уме будет там жить?

Софи позвонила в турагентство, чтобы узнать, как лучше всего добраться до Прудхоу-Бей. Забронировав билет, она позвонила Полу Ларсону и наткнулась на голосовую почту.

— Пол, это Софи Саммерфилд, — сказала она. — Мой рейс 459, в среду, в пять вечера. До встречи.

Прежде чем уехать из Чикаго, ей предстояло много работы. Собрав в кучу все папки, Софи сложила их на обеденном столе и принялась работать над одной из порученных ей статей. Когда она, наконец, выключила компьютер, было уже за полночь.

Мысли Софи были заполнены картинками Аляски, но когда она, наконец, свернулась калачиком в постели и закрыла глаза, мысли вернулись к Джеку Макалистеру и к поцелую. Проклятый поцелуй. Большая, большая ошибка. Точно. Тогда почему же ей снова хотелось наступить на те же грабли?

ВТОРОЙ ЕЕ ОШИБКОЙ БЫЛО ТО, ЧТО ОНА забыла о сплетнях. На следующее утро ее забрал Гил. Он был назначен ее водителем для визита к врачу, чтобы снять швы, и по пути домой Софи между прочим упомянула о своей запланированной поездке. Казалось, он искренне заинтересовался и задал множество вопросов о местах, которые она хотела посетить.

К концу дня у Гила появилось новое прозвище: Болтун.

Она не провела дома и часа, как посыпались звонки. Ей звонила Риган; из аэропорта звонил брат Риган Эйден, который ждал свой рейс домой, а это значило, что Риган уже успела все на свете ему разболтать; еще звонила Корди, которой пришлось разделить на три телефонных звонка свою тираду, потому что ей не хватало пятиминутных перемен между уроками.

Софи совершенно спокойно воспринимала звонки под общей темой «Ты с ума сошла?!», пока не позвонил Алек. Очевидно, Риган убедила мужа, что он обязан оберегать Софи от необдуманных поступков. Он ей прямо заявил, что она никуда не поедет. Софи не рассердилась, а рассмеялась и напомнила ему, что может делать все, что хочет, если это в рамках закона. Затем она солгала, сказав ему, что еще не решила, ехать ли на Аляску, и обещала, что он будет первым, кто об этом узнает, как только она примет решение.

Алек на эту ложь не купился. Он знал Софи уже долгое время и понимал ход ее мыслей. Он был готов поставить свою месячную зарплату на то, что она уже забронировала себе билет на самолет, и удовольствия ради проверил это. И оказался прав.

Алек знал, что не сможет ее остановить, но его совсем не радовала мысль, что она поедет одна. Харрингтон отбросил ласты прямо посреди «ничего», и Алеку не хотелось, чтобы с Софи случилось то же самое. Не важно, что смерть Харрингтона была обычным несчастным случаем. В этом было что-то зловещее, и, естественно, Софи захочет узнать, что именно.

Алек понимал, что может обратиться за помощью в отделение ФБР в Анкоридже, но они не могли обеспечить Софи защиту в течение двадцати четырех часов в сутки, да она все равно не позволила бы им это сделать. Когда он женился на Риган, Софи и Корди стали ему как сестры. Из них троих Корди была разумнее и практичнее; красивая и обаятельная Софи была сорвиголовой. Она всегда боролась за обиженных и брошенных и, несмотря на риск, как правило, добивалась заслуженной справедливости. Алек понял, что Софи зациклена на справедливости.

Ему было плевать, как Софи это воспримет. Кто-то должен поехать с ней, и есть только один человек, решил он, у которого были и время, и необходимая сила воли. А еще у него были оружие и значок, что тоже могло пригодиться.

Джек отлично подходил для задуманного Алеком. Чтобы убедить его, потребуется немного хитрости и умения манипулировать.

Есть лишь один способ все провернуть. Внеплановый вечер покера.

ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ

АРКТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ

Брендон и Кирк вернулись домой. Они думают, что мы с Эриком уедем из исследовательского центра в течение ближайших нескольких дней.

Они довольны своей работой со стаей, а Брендон очень привязался к этому волчьему семейству. Ему жалко с ними расставаться, но он искренне надеется увидеть их снова в следующем году.

После их отъезда у нас с Эриком непочатый край работы. Потребовалось некоторое время, чтобы определить местонахождение всех волков, которым был введен K-74. Они выглядели такими же полными жизни, как и тогда, когда мы видели их в последний раз. Ни один из волков не постарел ни внешне, ни в поведении.

Очень жаль, что нам придется оборвать их жизни, когда они еще в расцвете сил, но для определения влияния К-74 на клеточном уровне требуется более тщательный анализ.

Самое замечательное наше открытие на данный момент состоит в том, что чем большему напряжению подвергается организм, тем сильнее и моложе он становится. Как такое возможно?

ДВАДЦАТЬ

НА ИГРУ СОБРАЛИСЬ ВСЕ.

Гилу не терпелось похвастаться:

— Говорю вам, это надо было видеть. Софи разбила Уикеру губу и, похоже, сломала ему нос. Очень на это надеюсь. Этот подонок выл, как паршивая собака.

Гил был похож на гордого дядюшку, который хвастался голом, забитым одной из его племянниц в игре в футбол. Он только что сел за покерный стол и рассказывал об инциденте в квартире Харрингтона покерным завсегдатаям: Джону, Алеку, Джеку и Занеру.

— Нечего связываться с нашей Софи, — сказал Джон. — Она всегда возьмет верх. Эйден позаботился о том, чтобы она, Риган и Корди всегда знали, как постоять за себя.

Все за столом улыбнулись и кивнули. Все, кроме Джека.

— Этот сукин сын ударил Софи? А где был ты, Гил? Почему ты его не остановил?

— Софи не нужна была моя помощь. Когда я был на полпути к ним, она уже ему врезала. Причем так смешно это проделала! Подняла руку и прямо у него под носом медленно сжала руку в кулак, глядя ему прямо в глаза…

— У нее на той руке есть кольца? — спросил Джон.

— Конечно.

— Отлично. Если носишь кольца, ущерб намного значительнее.

— Точно, — согласился Занер, — достаточное количество колец, и кажется, что у тебя кастет.

вернуться

82

 Реки на Аляске, недалеко от Барроу.